忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

あすなろ学習室TOPに戻る
 NEC <6701> は11月30日、旅行会話を対象にした携帯電話向けの日英自動通訳ソフトを開発したと発表した。サーバーに接続することなく、端末に組み込んだソフトだけで翻訳が短時間でできるのが特徴。NECでは市場のニーズを見ながら早期の実用化を目指す。

【写真】

 携帯電話のマイクに向かって日本語を話すと、端末のソフトが文章を認識し、1秒で認識した日本語の文章を携帯の画面に表示。次に携帯のボタンを押せば、入力された日本語と、収録する英単語辞書に照らし合わせて、1秒で英文を表示する。

 ソフトは「日本語音声認識エンジン」「翻訳エンジン」と、2つのソフトを制御するミドルウェアで構成。

音声認識では、例えば「あ」といった誰が発音しても認識しやすい音はデータを共通化、「ず
」といった摩擦音のような発話者で発音が異なる音は複数の音の見本を採用するというように、データを選別して搭載することで処理量を減らし、高速で認識できるようにした。

 「翻訳エンジン」は約5万語の単語を収録。単語と文法のデータを別々に搭載して翻訳していた従来方式とは異なり、「語彙規則型翻訳方式」と呼ぶ、単語に意味と語法を一緒にしてデータ化し、データ量の軽量化を図ることで翻訳時間を短縮した。単語に語法をデータとして組み込むため、「事故にあう」「有名人にあう」というような文脈によって意味が異なる「あう」という単語でもすぐに翻訳できるほか、口語や主語省略などの旅行会話に特徴的な表現も正確に訳せるという。

 また、ミドルウェアで2つのソフトを包括することで、メールソフトやブラウザからも音声認識・翻訳機能を呼び出せるようにし、同時に、端末の機能を損なうことなく、どんな携帯電話でも利用可能にした...ニュースの続きを読む
(引用 yahooニュース:http:
//headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20071130-00000021-bcn-sci)
?錫鮠

惹闔 竢跫鮟х鱚緕Ь◆今日の英語 youtube動画

friendsoflovetheearth2006英語訪談


friendsoflovetheearth2006英語訪談
sandy lam interview on friend of love the earth project 2006 in nogoya, japan....sandy lam music video hong kong asia diva 林憶蓮




PR
あすなろ学習室TOPに戻る
成績を効果的に上げる方法とは
プロフィール
HN:
日本の教育を憂う
性別:
男性
忍者ブログ [PR]
Copyright(C) あすなろ学習室 All Rights Reserved